|
---|
我们的网站杂志 你们的舞台 沈雁寒 5/25/2016 有幸在高东生先生家见到先生和夫人,干净整齐的家中种植着十多种植物,彰显着勃勃 生机。高东山是南开大学 1965 届外文系英语专业毕业生,毕业后留校于英语专业任教。 1979 年至 1981 年在新西兰惠灵顿维多利亚大学留学。回国任教六年后又在美国罗彻斯特大 学获得比较文学硕士学位;在 University of Illinois at Urbana-Champagne (UIUC)获得图书 馆和信息学硕士学位(MSL)。1996 年至今纽约在皇后区图书馆工作,现任某分馆馆长一 职。业余时间管理非盈利公益独立网站“我们的英语网”,同时担任《海外南开人》电子杂志 的编辑和撰稿工作。 “我们的英语网”(http://ourenglish.org/)建立于 2008 年。网站本着独立思考,集思广益,洋为中用,服务 校友,回馈社会,允公允能,发扬南开精神的宗旨,为南开系列学校各系校友及海内外各界华侨华人提供信息服 务平台。高先生博取众长,吸纳国内外优秀网络媒体的资源,并积极采纳读者来稿,满足国内外读者的各种阅读 需求。浏览这个网站你会读到各类传播正能量的文章,包括政治时事评论、校友各类原创作品和中译英/英译中 以及校友活动信息、健康文摘等。说起网站的发展建设,高先生难掩深情地说道,他几乎把所有个人的业余时间 都用在了网站的工作上,看到网站的受众群体扩大,校友来信表达自己对网站的喜爱,南开允公允能,日新月异 的校训得以传承,高先生深感再多的付出都是值得的。 高先生和《海外南开人》的结缘,还要从 2010 年举办的 1965 届南开大学外文系毕业 45 周年纪念活动说 起。高先生向《海外南开人》投稿报道活动盛况发表在第 38 期上。伍语生先生发现他毕业于外文系英语专业, 便请先生翻译伍先生自己撰写的《人生箴言》。高先生以英国古典十四行诗的形式翻译了,题为《Twelve Virtues in Life and Work》, 随后发表在 43 期《海外南开人》。后来伍先生又让高先生翻译了诸葛亮教子书,赤 壁怀古等,从此开启了其与《海外南开人》的渊源。自此往后编委会与高先生约定,他为每一期提供一篇中译英 稿件。高先生至今已在《海外南开人》发表中译英 60 余篇。其中有 21 篇是 2011 年至 2012 年间为纪念辛亥革 命 100 周年而选译的辛亥先烈/先辈如秋瑾、黄兴、廖仲恺、孙中山、何香凝、宋教仁等的诗篇。从 2013 年至 今高先生主要翻译反腐及古人论述治国修身等方面的诗文。除了中译英专栏,高先生在每期上网之前都会协助伍 语生先生校订一些其它稿件。先生坦言,在翻译辛亥革命百年纪念诗词时,常常慨叹与先辈们为国慷慨捐躯的精 神相比,自己非常渺小,所做工作微不足道。唯有更加努力、坚持不懈地办好“我们的英语网”网站,同时向《海 外南开人》创办人和主编伍语生先生学习,学习他老骥伏枥,为真理和正义而献身、忘我奋斗的精神。这就是南 开精神的传承,南开精神的发扬。 说到高东山先生获评 2015 年南开优秀校友的感受,先生感谢南开校友总会和纽约校友会对自己工作的认可 和鼓励,将会继续尽自己最大的努力支持伍先生办好《海外南开人》。高先生还字字句句恳切地向我们青年一代 身居海外的南开校友说了几句心里话。希望大家要在思想上心向日益繁荣强大、走在康庄大道上的祖国,着眼国 家大局,保持团结,利用海外的特殊条件,为国家各项事业发展做出自己的独特贡献。 采访的时间很快就过去了,很感谢有这样的机会同高先生进行交谈,也希望能把这样一位用一生践行“允公 允能,日新月异”校训的校友的故事,被更多的校友朋友了解并从中受益。 (本文刊登在《海外南开人》106期,2016年6月28日出版) |
南开校友及各界朋友信息交流网站
|
---|
| Contact 联系 | Last Revised
06/20/2020
| |