changcheng
hwnkr
60
首页 健康 大千世界 校友
师生

旅游摄影

关于本网

maopoems

毛主席诗词

七律·和柳亚子先生
一九四九年四月二十九日

Reply to Mr. Liu Yazi
A lu shi
April 29 1949

饮茶粤海未能忘
索句渝州叶正黄
三十一年还旧国
落花时节读华章
牢骚太盛防肠断
风物长宜放眼量
莫道昆明池水浅
观鱼胜过富春江

I still remember our drinking tea in Kwangchow
And your asking for verses in Chungking as the leaves yellowed.
Back in the old capital after thirty-one years,
At the season of falling flowers I read your polished lines.
Beware of heartbreak with grievance overfull,
Range far your eye over long vistas.
Do not say the waters of Kunming Lake are too shallow,
For watching fish they are better than Fuchun River.

**********************
【附】 柳亚子原诗
《感事呈毛主席一首》

LIU YA-TZU'S POEM

MY THOUGHTS PRESENTED TO CHAIRMAN MAO
--a lu sbih

开天辟地君真健
说项依刘我大难
夺席谈经非五鹿
无车弹铗怨冯驩
头颅早悔平生贱
肝胆宁忘一寸丹
安得南征驰捷报
分湖便是子陵滩

You excel as the maker of a new epoch!
Hard it was for me to laud Light in dark times.
Lecturing on classics, I am no time-serving scholar
And, to my sorrow, have met with no warm reception.
Remorse fills me at the thought of my misspent life,
Yet my heart will remain true to the end.
O for glad tidings from the southern expedition!
Lake Fenhu will then be my hermit resort.

19

19

【注释】
柳亚子:名弃疾,字安如,号亚子,江苏吴江人。早年追随孙中山先生搞革命,后来成为国民党左派。一九五八年病逝于北京。著有《磨剑房诗词集》。
饮茶粤海:指柳亚子和毛泽东于一九二五年至二六年间在广州的交往。
索句渝州:指四五年在重庆柳亚子索讨诗作,毛泽东书《沁园春·雪》以赠。
牢骚:一九四九年三月二十八日夜柳亚子作《感事呈毛主席一首》,也就是诗中的"华章",称要回家乡分湖隐居。见附诗。
昆明池:指北京颐和园昆明湖。昆明湖取名于汉武帝在长安凿的昆明池。
富春江:东汉初年,严光不愿出来做官,隐居在浙江富春江边钓鱼。

  〔落花时节读华章〕化用杜甫《江南逢李龟年》“落花时节又逢君”句。华章,美丽的诗篇,指柳亚子的诗。

  〔放眼量〕放大眼界去衡量,不必斤斤计较个人得失,以致“牢骚太盛”。

  〔昆明池〕北京西郊颐和园内的昆明湖。当时柳亚子住在颐和园内。

  〔观鱼胜过富春江〕观鱼,用《庄子·秋水》中庄子和惠施在安徽濠水桥上看水中游鱼的故事。富春江在浙江省桐庐和富阳两县境内,东汉时隐士严光(字子陵)曾在那里游钓,至今桐庐还有钓台遗址,但已离水面很高。这句诗的意思说,在颐和园的昆明湖观赏游鱼的快乐比在富春江的钓台更好。这是对柳亚子原诗“分湖便是子陵滩”而言。

tiantanshanghai

8
newyearwish

| Contact 联系 | Last Revised 09/26/2020 |
©2008-2014 OURNKENGLISH, NONPROFIT WEBSITE | POWERED BY BLUEHOST.COM